Skip to Main Content
Parece que está usando Internet Explorer 11 o una versión anterior. Este sitio web funciona mejor con navegadores modernos como las últimas versiones de Chrome, Firefox, Safari y Edge. Si continúa con este navegador, es posible que vea resultados inespera

Blog

Poema palíndrómico del poeta y traductor alemán Pedro Poitevin

por Fernando Villarreal Gonda el 2021-12-28T12:00:00-06:00 bajo el tema de Lenguaje y Literatura | Comentarios

Now its altar is reviled, I know

no parts, no evil pool. Did I? Did I?

Was I drowning? I see soot, I go

from us to him as time emits a lie:

Von Trapp, I had a hit, I was top spot.

Mum peeked on, as I was in a trap.

  • Spar as I did, eh? “Gnostic Ill: I Rot”

or illicit song he did is a rap.

“Spartan” I saw is an ode, keep mum!

Top spot saw it I had a hip part. No

veil as time emits. Am I hot sum

or fog? I too see sign in word I saw.

I did, I did loop. Live on, strap-on

wonk. I deliver, sir. At last I won!


 Agregar Comentario

0 Comentarios.

  Suscríbase



Introduzca su dirección de correo electrónico para recibir notificaciones cuando se publiquen nuevas entradas.


  Archivo



  Follow Us



  Facebook
  Regresar al Blog
This post is closed for further discussion.

title
Loading...
Canvas    vLex Global    Catálogo    CALI